Ostří jarních stébel zemi proráží,
jako úsvit rána temno prozáří.
Tam, v smrti stínu, zrnka tiše spí,
jaro Boží lásky život obnoví.
Do hrobu jsme kladli tělo zmučené,
Boží zrno vzácné, s pláčem pohřbené.
Tam, v místě temném, určený čas spí,
jaro Boží lásky život obnoví.
Tři dny pohřben v zemi konec znamená,
on však z hrobu povstal, Spasitel, náš Pán.
Ze smrti stínu na svět vychází,
jaro Boží lásky život obnoví.
Když nám duši svírá bolest, strach a žal,
dej nám svého Ducha, navštiv, Pane, nás.
Lán srdcí našich holý, mrtvý spí,
jaro Boží lásky život obnoví.
545
EZ662
John Macleod Campbell Crum, The Oxford Book of Carols, 1928 / Jiří Pejla | Noël nouvelet, Noël chantons ici, tradiční francouzský nápěv / The Oxford Book of Carols, 1928 / 2018

